Сериал Перевод с английского онлайн

Перевод с английского
IMDB
6.90
КиноПоиск
7.29

В новом сезоне нашумевшего сериала зрителям предстоит наблюдать за перипетиями молодого героя, которому выпала уникальная возможность пройти профессиональную практику в стенах школы. Вместо опытного педагога на время он берет на себя руководство классом, погружаясь в водоворот школьной жизни и принимая на себя ответственность за формирование личностей подростков. Задачи, которые предстояло решить новоиспеченному учителю-стажеру, оказались куда сложнее, чем представлялось на первый взгляд. Ему необходимо не только передать знания и развить умения учеников, но и стать своего рода медиатором, разрешающим деликатные и зачастую напряженные конфликты, возникающие между ними. Класс, под его опекой, представляет собой настоящий калейдоскоп личностей – ярких, неординарных и порой противоречивых. Здесь есть новенький, только что перешедший в школу и отчаянно стремящийся найти свое место в коллективе, завести настоящих друзей и ощутить себя частью целого. Рядом с ним – ученик, стремящийся к популярности и вниманию, используя для этого весьма сомнительные методы: он плетет сети интриг, распространяет небылицы, пытаясь завоевать расположение сверстников и преподавателей. Однако с появлением молодого учителя-практиканта, с его свежим взглядом и принципиальной честностью, даже самые тщательно продуманные фальшивки и выдумки становятся уязвимыми, раскрываясь в совершенно неожиданном свете. Ирония судьбы или закономерный итог попыток обмана, но тщательно скрываемые секреты и подлость преднамеренной лести неизбежно выходят на поверхность, добавляя сюжету новые драматические повороты и ставя перед главным героем непростые моральные дилеммы. Попытки гармонизировать обстановку, понять мотивы каждого ученика и уберечь их от собственных ошибок становятся его главным вызовом, определяя дальнейшее развитие событий....

Оригинал
Перевод с английского
Страна
СССР
Жанр
драмы, отечественные
Год
1972
Режиссер
Инесса Селезнева
В ролях
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Рецензии
Я помню, как впервые увидела этот фильм – казалось, это было в другой эпохе. Время шло, но его повторный просмотр по-прежнему вызывает у меня искреннее восхищение. В те годы, когда количество доступных кинокартин было крайне ограничено, каждое появление нового фильма на экране становилось настоящим событием, которое собирало у экранов всю семью. В памяти живо всплывают воспоминания о горячих дискуссиях, которые мы вели в классе, обсуждая увиденное с нашими мудрыми преподавателями. Сегодня, в век цифровых технологий, можно найти множество онлайн-форумов и специализированных сайтов, где можно поделиться впечатлениями о кино. Однако, ничто не сравнится с той теплотой и непосредственностью живого общения, с возможностью услышать разные точки зрения и обменяться мыслями с людьми, которых ты знаешь и уважаешь. И, конечно, я благодарна судьбе за то, что мои учителя были настоящими профессионалами своего дела. Зачастую, рассматривая художественный фильм, хочется понять, какие цели преследовал сценарист, что хотел донести до зрителя режиссер. В данном случае, я полагаю, что у каждого из них была своя, индивидуальная задача. Режиссер и его команда с поразительной тщательностью воссоздают психологический портрет Москвы 1972 года, демонстрируя нам не только социальную реальность, но и повседневную жизнь обычных людей. Благодаря этой достоверности, жанровые рамки фильма размываются, и он приобретает черты документального проекта. С другой стороны, сценарист поднимает глубокие, глобальные вопросы, касающиеся образовательного процесса. Он уделяет внимание тому, что важно научить ученика отличать конструктивные фантазии, способствующие развитию, от тех, что могут оказаться пагубными для его будущего. Разграничить эти границы, найти золотую середину – задача непростая и требует тонкого понимания возрастных особенностей и индивидуальных склонностей. К сожалению, фильм не предлагает готовых решений или конкретных рекомендаций, он лишь обозначает проблему, заставляя зрителя задуматься и самостоятельно искать ответы. Ведь действительно, необходимо четко осознавать свои стремления и понимать потенциальные последствия своего выбора. Намного проще говорить громкие слова, обличать недостатки и указывать на ошибки – этим обычно и занимаются политики и публичные фигуры, язвят с пеной у рта, о том, что нужно сделать и кто виноват. Однако, в конечном итоге, именно исполнители, те, кто воплощает эти слова в жизнь, оказываются в роли разменной монеты, принимая на себя всю тяжесть ответственности. Так удобно оставаться в роли объективного оценщика чужих результатов, критикующего промахи и возвеличивающего достижения. Когда результат хорош – все прекрасно, когда же он оставляет желать лучшего – все виноваты, кроме самого критика. В этом фильме, прежде всего, важна сама идея, основной посыл – невозможно найти универсальные решения в области обучения, подход к каждому ребенку должен быть индивидуальным, учитывающим его уникальные особенности и потребности. Примечательно, что кинокартина получила название «Перевод с английского», хотя на самом деле эта тема в ней практически не затрагивается. На экране лишь короткий эпизод, в котором шестиклассник читает отрывок стиха «Мой день». Однако учитель не удовлетворен его речью и включает запись знаменитого монолога «Быть или не быть» из трагедии Уильяма Шекспира. Важно отметить, что запись сделана по тексту орфографии шестнадцатого века, что добавляет колорит и атмосферу эпохи. В целом, это замечательный фильм, несмотря на некоторые нюансы, и я настоятельно рекомендую его к просмотру. Особенно меня покорил персонаж Георгия Тараторкина – у создателей получился поистине выдающийся и запоминающийся учитель. Его образ наполнен мудростью, терпением и глубоким пониманием психологии ребенка.