Сериал Король Лир онлайн

Король Лир
IMDB
8.00
КиноПоиск
8.11

В преддверии веков, на почве драматической гениальности Уильяма Шекспира, рождается постановка, погружающая зрителя в глубины семейных уз, самоотверженной преданности и всепоглощающей любви, способной преодолевать любые преграды и не признающей географических границ. В эпицентре этого трагического повествования – судьба короля Лира, чье могущество и мудрость омрачены непростым выбором и горьким осознанием человеческой неблагодарности. Сюжет разворачивается вокруг сложной взаимосвязи короля и его дочерей, где гордость и уязвленное самолюбие становятся катализаторами глубокого разлада. Недоразумение, казалось бы, незначительное, порождает жестокий конфликт, вынуждающий Лира принять решение, которое навсегда изменит ход его жизни. Охваченный гневом и импульсивностью, он совершает ошибку, неспособный распознать истинное зло, таящееся за масками льстивых улыбок. Старшие дочери, плетущие интриги и подпитываемые жаждой власти, вынашивают коварный план, направленный на свержение отцовского трона и посягают на его авторитет. В результате этих предательских действий, Лир оказывается лишенным не только престола, но и привычного статуса, лишен защиты близких и уверенности в завтрашнем дне. Он вынужден отправиться в изнурительное, полное лишений путешествие, в поисках младшей дочери, единственной, сохранившей верность отцовским идеалам и искреннюю привязанность. Этот долгий и тернистый путь становится для него испытанием на прочность, духовным очищением и возможностью переосмыслить ценности, которыми он ранее руководствовался, в беспросветной тьме одиночества и отчаяния. Путешествие не только физическое, но и глубоко внутреннее, где король будет сталкиваться с суровой реальностью жизни, переосмысливать понятие справедливости и искать опору в изменчивом и часто несправедливом мире....

Оригинал
Король Лир
Страна
СССР
Жанр
драмы, отечественные
Год
1970
Режиссер
Григорий Козинцев
В ролях
Юри Ярвет, Эльза Радзиня, Галина Волчек, Валентина Шендрикова, Олег Даль, Донатас Банионис, Карл Себрис, Леонхард Мерзин, Регимантас Адомайтис, Владимир Емельянов, Александр Вокач, Юозас Будрайтис, Алексей Петренко
Рецензии
## Два взгляда на величие: Сравнительный анализ экранизаций "Короля Лира" Перед нами, несомненно, выдающаяся попытка воплощения шекспировской трагедии на экране. Создание киноадаптации произведения столь многогранного гения, как Уильям Шекспир, – задача, чреватая как триумфом, так и разочарованием. Ведь его наследие не ограничивается какой-то единой концепцией, его тексты полны глубоких смысловых слоев, каждый из которых ждет своего интерпретатора. Просмотрев английскую экранизацию, режиссерскую работу Питера Брука, и советскую версию, созданную Георгием Козинцевым, я не удивился, а скорее подтвердил свои изначальные предположения – различия между ними оказались колоссальными. Пожалуй, даже сложно назвать эти работы близкими по духу, настолько разнятся их художественные решения. Интересно, что оба фильма, несмотря на разную стилистику, практически одновременно привлекли внимание зрителей и получили положительные оценки. Мне бы не хотелось показаться убежденным поклонником отечественного кинематографа, поскольку искусство, по своей природе, должно выходить за рамки национальных или идеологических границ. Тем не менее, позволю себе заметить, что в советской экранизации "Короля Лира" чувствуется особая глубина, ясность и эмоциональная пронзительность. В исполнении Ингеборга Ярвета образ Лира поистине великолепен. Он воплощает в себе правдивость, трагичность, человека, привыкшего к почестям, лести и лицемерию, для которого внезапное столкновение с правдой становится болезненным потрясением, обнажающим его уязвимость. Мы видим старого, избалованного короля, совершающего поспешные, необдуманные шаги, балансирующего на грани безумия. В британском фильме, где роль исполняет Скофилд, Лир предстает более сдержанным, величественным, гордым. В его речи нет нервозности, все выверено и четко, его голос звучит ровно и без пафоса. Он не демонстрирует слабости, его поведение лишено эмоциональной откровенности. Таким образом, акценты в интерпретации образа поставлены совершенно по-разному, что, впрочем, вызывает легкую жалость к советскому Лиру, выдавшему свою душу на всеобщее обозрение. Что касается дочерей Лира, то и в одной, и в другой экранизации наиболее близка к пониманию зрителя Корделия – воплощение искренности и преданности. Остальные, безусловно, пропитаны атмосферой придворных интриг и лицемерия. В британской версии Брук мастерски показывает зарождение безумия, нагнетает напряжение, показывая размышления дочерей, что приводит к ощутимой перемене в образе Лира. Советская же экранизация выделяется более впечатляющей историей Глюстера и его сыновей, где контраст между братьями, их противоположность, заставляет зрителя запомнить их яркие образы. Адомайтис и Мерзин блестяще передают все тонкости их характеров. Банионис, в свою очередь, создает запоминающийся образ графа Олбани, его жесты и мимика потрясают воображение, его персонаж силен как с точки зрения драматургии, так и в своей внешней выразительности, и, безусловно, заслуживает отдельного внимания. В британском фильме подобного, к сожалению, не встретилось. Несмотря на то, что советская версия "Короля Лира" оказалась мне ближе и глубже, несомненно, стоит отметить и достоинства английской экранизации. В ней, как и в советской, образы королей продуманы и донесены до зрителя. Лир в обеих версиях должен пройти сложный путь духовного перерождения, увидеть истину. И этот процесс приобретает особую ценность благодаря воссозданию атмосферы Англии VI века, которая отличается аутентичностью и исторической достоверностью. Все здесь подчинено простоте: скудные замки, отсутствие предметов роскоши, посуда из дерева, тепло камина в домотканых одеждах, вместо мягких перьевых матрасов – грубая солома, кареты с деревянными колесами – все это создает ощущение погружения в эпоху. Безусловно, просмотр обеих экранизаций – задача, достойная внимания ценителей искусства. В мире уже появились и более новые интерпретации шекспировской трагедии, и я с большим любопытством планирую ознакомиться с ними. Безусловно, экранизация Шекспира – сложная, требующая глубокого понимания первоисточника задача, и мне интересно, какие решения будут предприняты будущими режиссерами.