## Завораживающая тишина: размышления о новом прочтении "А зори здесь тихие…"
С особой теплотой и глубоким чувством благодарности я отношусь к произведению Бориса Васильева. Безусловно, я являюсь поклонником и фильма Станислава Ростоцкого, но, как и многие, испытывал легкое опасение, когда стало известно о создании новой экранизации. Главная мысль, скорее даже тревога, крылась в вопросе: сможет ли новая интерпретация избежать повторения уже знакомых ошибок, а тем более, превзойти оригинал? Однако, уже с первых минут просмотра стало ясно, что мини-сериал «А зори здесь тихие…» не просто соответствует ожиданиям, но и, в определенной степени, их превосходит.
Неизбежно возникают аналогии с картиной Ростоцкого, учитывая, что она послужила отправной точкой для создания нового фильма. После вдумчивого анализа, я склонен считать, что эти две киноленты можно рассматривать как равноценные произведения, обладающие схожими достоинствами и практически лишенные значительных недостатков. Каждая из них по-своему ценна и хороша, стремясь, однако, к аутентичности, вдохновляясь атмосферой и духом оригинальной ленты Вейнина.
Особого внимания заслуживает хронометраж новой экранизации. Потрясает мастерство режиссера в построении каждой серии, филигранная композиция сюжета, деликатное раскрытие каждой сцены. Значительная часть времени посвящена повседневной жизни зенитчиц и их командира, погружая зрителя в атмосферу скромного, размеренного быта. Кажется, что на фоне этой идиллической картины разворачивается лишь воспоминание о войне, если не знать о немецких бомбардировщиках, регулярно терроризирующих мирные деревни и поселки. Но, как ни крути, война не отпускает, напоминая о себе в передышках между боями: в рутинной караульной службе, в теплой и уютной бане, на веселых танцах.
В отличие от фильма Ростоцкого, в произведении Васильева более глубоко и многогранно проработаны сюжетные линии второстепенных персонажей. Особенно ярко и детально показаны сложные и трогательные взаимоотношения Полины и Марии с Васковым, и долгожданное возвращение Андрея, мужа Маши, с фронта. Линейка же девушек, к сожалению, не всегда представлена столь же полно. Мы видим, как развивается история Риты, с её ночными вылазками к сыну и матери, а также наблюдаем за жизнью Жени. С остальными героинями зритель знакомится чуть позже, но, тем не менее, узнает историю Лизы, готовящейся к возвращению домой, и Гали, за судьбой которой мы следим до самого конца. Небольшой, но все же трогательный эпизод повествует о Соне.
Безусловно, хронометраж мог бы позволить раскрыть тему образов более детально и объемно. Неизвестно, какие обстоятельства помешали сценаристам реализовать этот потенциал, и я считаю это основным упущением. Увидев всего двенадцать серий, в отличие от двадцати, снятых китайскими кинематографистами, я не могу не задаться вопросом, что же нас лишило. Тем не менее, за эти двенадцать серий зритель успевает привязаться к героям, ощущая их как свою собственную семью. Эта близость, несомненно, усиливает эмоциональный отклик на происходящее на экране, особенно во второй части, когда Васков и девушки отправляются на выполнение боевого задания.
Сценаристам удалось передать глубину трагедии, добавив в эпизоды гибели девушек щепотку горького трагизма, заставляющую зрителя чувствовать всю тяжесть происходящего. Особенно сильное впечатление производят воспоминания о первых сериях: девушки живут полной жизнью, веселятся, танцуют, купаются. Кажется, как нелепо и несправедливо обрывается их юность, ведь вся жизнь еще впереди. Режиссеры проделали колоссальную работу, позволяя зрителю ощутить всю гамму переживаний.
Отдельная благодарность заслуживает проникновенная песня, звучащая в фильме – «Мы вернемся назад». Её мелодия и текст задевают самые тонкие струны души, вызывая смутное чувство тоски и надежды. И, конечно же, невозможно не отметить великолепную игру актеров. Они не стали просто копировать образы Ростоцкого, сохранив основные черты характера, но и привнесли в них что-то своё, индивидуальное. Возможно, их герои выглядят более современными, но это, безусловно, только пошло на пользу фильму. Так, несмотря на стремление к подражанию, новая экранизация приобрела свою неповторимую индивидуальность.
Лично я с огромным удовольствием буду пересматривать оба фильма. Известно, что во время съемок российские актеры столкнулись с определенными трудностями, связанными с языковым барьером, поскольку съемки проходили в Китае. Но даже это серьезное препятствие удалось преодолеть, чтобы создать замечательный и, безусловно, легендарный фильм. Я считаю, что нет смысла сравнивать оригинал и ремейк, поскольку оба эти фильма прекрасны по-своему, но представлены публике по-разному. Каждый зритель сам для себя решит, что ему ближе. А меня они оба трогают до глубины души, поэтому я буду возвращаться к ним снова и снова. Это, без преувеличения, лучшие фильмы о Великой Отечественной Войне.
Сказать, что фильм произвел на меня впечатление – значит, не передать и доли той бури эмоций, которую я испытал. Я буквально захвачен этой историей! До просмотра меня, признаться, терзали сомнения, – знаковая книга, экранизация… но уже после первых минут первого эпизода все мои опасения развеялись, как дым. Этот сериал – настоящее кинематографическое чудо, и это не просто слова.
Несмотря на некоторую, на первый взгляд, излишнюю растянутость повествования в двенадцать серий, каждая из них просматривается с невероятной скоростью, словно одно целое. Сценарий, безусловно, берет свое начало в литературном первоисточнике, и эта преданность оригиналу оберегает его от сюжетных просчетов, сохраняя аутентичность и глубину.
Особого внимания, что, как и полагается, уделено бытовым деталям, тонкостям взаимоотношений между военнослужащими, непростым перипетиям в личной жизни сержанта Кириянова, нюансам его сложной связи с Ритой, нежным и нерешенным отношениям Васькова с Полиной и Мариной. Забавно, но факт: китайские коллеги попытались воспроизвести этот сериал, растянув его на целых двадцать серий! Неизбежно возникает вопрос: что же они успели вместить в это развернутое повествование? Но наши актеры, в своих двенадцати эпизодах, блестяще справились со своей задачей. Они настолько правдоподобно воплотили своих персонажей, что вызвали искренний отклик у каждого, кто наблюдал за их игрой за экраном. Актерская игра – это совершенство, и я говорю об этом без всякой излишней патетики.
Конечно, ни одно произведение искусства не лишено небольших недочетов, и здесь можно отметить некоторые неточности в деталях, а также, пожалуй, не самую удачную реализацию некоторых боевых сцен, которые показались несколько упрощенными.
Нельзя не упомянуть и о нескольких сценах, которые показались излишне наивными, и я не понимаю, как они могли ускользнуть от внимания режиссерского состава. Например, эпизод, в котором немецкий истребитель ведет огонь по людям с неправдоподобно низкой высоты – всего несколько метров над землей. Попытка изобразить высший пилотаж? А еще случай, когда фашистские пули, попадая в Васькова, странным образом отскакивают от листьев. Такие мелочи, конечно, не способны разрушить общее впечатление, они кажутся незначительными погрешностями, не влияющими на восприятие произведения в целом.
Отдельно стоит отметить главную музыкальную тему сериала "Мы вернемся назад". Эта композиция проникновенна, и даже меня, человека, предпочитающего исключительно тяжелый музыкальный жанр, она тронула до глубины души. У меня даже возникло желание записать собственную кавер-версию! Однако, применение этой прекрасной мелодии в каждой печальной сцене, особенно в момент гибели женских персонажей, показалось несколько избыточным. Слушать ее каждые десять минут – это уже перебор. На мой взгляд, во время этих драматичных сцен было бы достаточно простой, инструментальной мелодии, лишенной слов. Тем не менее, это исключительно мое субъективное мнение, и оно никак не повлияло на общее впечатление от просмотра.
В заключение хочу сказать, что это великолепный сериал, достойный самой высокой оценки. Он оставил неизгладимый след в моей душе и подарил незабываемые эмоции.
После долгих лет молчаливого созерцания онлайн-платформы, где я периодически погружаюсь в мир сериалов, я, наконец, решилась на высказывание своего мнения. Чего уж скрывать, раньше я предпочитала оставаться в роли немого зрителя, но этот случай оказался исключением.
Все началось еще в юности, когда на меня произвел неизгладимое впечатление фильм Сергея Ростоцкого «А зори здесь тихие…». Это был фильм о силе духа, о жертвенности, о хрупкости человеческой жизни. Я рыдала после просмотра, ощущение щемящей тоски преследовало меня долгое время, и повторный просмотр казался непозволительной роскошью. Позже я обратилась к первоисточнику – книге Бориса Васильева, чтобы глубже понять тонкости судьбы этих молодых героинь.
Когда сериал по мотивам этого произведения появился на сайте, я, признаюсь, отнеслась к нему с настороженностью. Скептическое отношение к современным интерпретациям классических произведений, особенно к попыткам "ремейка" и заимствованиям из китайского кинематографа, было вполне объяснимо.
Однако, уже после просмотра первой серии, мое первоначальное предубеждение начало таять. Меня заворожила сложная и многогранная динамика взаимоотношений Федота, Марии и Полины. Перед глазами представали образы российских женщин времен Великой Отечественной войны – одиноких, страдающих, живущих в постоянном ожидании… Долгожданное и одновременно болезненное возвращение супруга Марии Андрея стало настоящей драмой, а попытка разрешить непростую, "пикантную" ситуацию вызвала целую гамму переживаний.
До шестой-седьмой серии сериал держал в тонусе, несмотря на некоторые несоответствия исторической достоверности. Конечно, меня забавляли некоторые детали: наголые бревенчатые стены в крестьянских избах, ворота, больше похожие на вход в сарай, фарфоровый чайник на столе… Алюминиевые кастрюли, где не было и намека на чугунные, печка, а также вафельные клетчатые пледы и подушки евроразмера, когда Мария и Полина делили одну постель. Складывалось впечатление, что создателям фильма следовало бы обратиться к консультантам по традиционной русской культуре и, возможно, даже провести экспедицию в русские деревни, чтобы взглянуть на вышитые наволочки и простыни с подзором.
К сожалению, на этом этапе повествование немного сдает позиции. Когда отряд из шести бойцов отправился на перехват диверсантов, возникло ощущение, что актеры, словно, "выдохлись", и игра их стала напоминать представление школьного драмкружка. Отсутствие эмоциональной глубины, некоторая театральность, – все это подрывало иллюзию реальности.
Сцена с блужданием Лизы Бричкиной по болоту, которая в фильме Ростоцкого держала зрителя в состоянии напряжения, здесь превратилась в обычный эпизод. А трагедия гибели девушек, воспетая Васильевской прозой, лишена надлежащего трагизма и скорби. Актеры, к сожалению, не смогли передать всей глубины и сложности сложившейся ситуации.
И, конечно, не могу не отметить некоторые исторические неточности. Камуфляж немецких солдат напоминает современный, что выглядит анахронизмом. Полагаю, что были допущены и ошибки в подборе оружия, но, к сожалению, я не являюсь экспертом в этой области.
Просматривая одиннадцатую серию, я не могу не задаться вопросом: если вы взялись за создание фильма по классическому произведению, сделайте его лучше, чем оригинал! А если это невозможно, то не беритесь за него вовсе. В противном случае, вы лишь оскорбляете память о великом произведении и разочаровываете преданных поклонников.